| Сужение и сокращение |
[12 May 2011|04:25pm] |
Имеется несколько самобытных собственно-русских слов, образованных сокращением заимствований (некогда неодносложных, а в языке-источнике двучленных):
софт (мн.ч софты´) из *софтвэ´р (?) 'ПО', в ед.ч. также 'программа', хард (мн.ч. нет) из *хардвэ´р (?) 'железо' (='аппаратное оборудование'), прайс (мн.ч. прáйсы - ударение?) из прайсл´ист (?) 'каталог', 'ценник', 'прейскурант', хэнд (мн.ч. хэнды´) из хэндáут 'распечатка', 'материал(ы)'.
Ещё такие примеры есть? Также интересует множественное число и ударение.
|
|
| Угроза в музее |
[30 Mar 2011|03:30pm] |
В здании почты, а одновременно музея Хомякова (село Богучарово Тульской области) висит инструкция для посетителей:
Что делать в случае возникновения чрезвычайной ситуации или антитеррористической угрозы.
|
|
| Опрос |
[07 Jan 2011|03:41pm] |
Вот девиз "Викиликс", который по непроницаемости своего синтаксиса и загадочности грамматических форм, напоминает китайские четырёхсложные фразеологизмы (чэнъюй). Интересно бы узнать, кто и как из уважаемой друзии понимает его смысл?
Фраза такая: Nesting Lies Hatching Truth
Отзывы пока скрываются. (То же у zemleroi'a.)
|
|
| Жажда наживы |
[28 Dec 2010|08:56am] |
|
Ищу, кто бы мне заказал какой письменный перевод, в связи с нехваткой средств на безбедное существование. Могу переводить с большинства европейских языков (кроме финно-угорских, кельтских, исландского, албанского и нек. др.) и иврита на русский, украинский, сербохорватский, английский, итальянский, французский. Баскского тоже не знаю. Где вообще люди берут переводы? Раньше они как-то сами собой являлись, а теперь, кажется, надо искать.
|
|
| Книги ИнСлава |
[27 Dec 2010|03:28pm] |
Отныне посредством ЖЖ способствую процветанию ИнСлава, см. inslav. Если кто пожелает купить что-либо из издаваемых им книг, там про них будет регулярно вывешиваться.
|
|
| Голод не |
[15 Nov 2010|10:43pm] |
|
В связи с изменившимися жизненными условиями возобновляю дачу частных уроков. Если у кого имеется потребность заниматься иностранными языками (итальянский, сербохорватский, французский, английский -- менее желательно, а также русский иностранцам) или знакомые с такой потребностью, прошу обращаться.
|
|
| Строгие славяне |
[28 Oct 2010|07:56pm] |
|
Может, кто знает кого, кто сдаст квартиру в Москве (нам с женой)?
|
|
| Молодёжные беседы |
[06 Apr 2010|07:58pm] |
Диалог в "Улице ОГИ". Два студента в костюмах с галстуками пьют кофе: ―...если человек логистикой хочет заниматься, то пусть на втором курсе пойдёт в компанию, которая занимается логистикой. ―Ага, ну а потом мерчендайзингом. Если человек хочет чему-то научиться, он может всегда научиться, главное желание. Девушка! Посчитайте, пожалуйста. Если есть такая возможность, отдельно. А, нет? Ну ладно... Я карточкой расплачусь. ―Тогда я могу тебе наличные отдать (достаёт кошелёк, считает деньги). Так, у меня пятьсот, шестьсот, семьсот, восемьсот. ―Отдай мне девятьсот (разглядывает счёт). ―Почему девятьсот? ―А? ―Почему я тебе девятьсот должен? ―Ну, пятьсот, шестьсот, семьсот, восемьсот, девятьсот (улыбается). ―А. Значит, считаем (разглядывает счёт). Двести шестьдесят плюс сто шестьдесят. Так, триста шестьдесят... четыреста двадцать... четыреста двадцать пять. Есть пятьсот. ―Тогда я тебе верну. ―Так, ну или я могу потом в банкомате взять, тебе отдать. У тебя виза? Не мастеркард? ―Виза. Мне нравится... [неразборчиво] преимущества... [неразборчиво] ―В общем, сто, двести, триста. ―Значит, ты мне должен сто двадцать пять рублей. ―Нет, почему, давай посчитаем (разглядывает счёт). Значит, сто... (считает деньги). ―Ну ты пока считай, я карточкой расплачусь. ―Сто, сто двадцать, двести, двести шестьдесят пять... ―Так, давай ещё раз. Смотри: сто двадцать пять, сто семьдесят пять, двести двадцать пять... ―Нет, я тебе дам триста. Или четыреста... (считает деньги). Вот, у меня восемьсот, смотри, восемьсот пятьдесят... Тут я сбился. Друзья ушли, о чём-то увлечённо беседуя.
|
|
| Повторный клич |
[20 Mar 2010|06:59pm] |
|
Почти проигнорировал мир наши потуги. Пишу повторно в надежде, что кто-то ещё из друзей-читателей при просмотре друголенты хоть как-то отзовётся. В том смысле, например, что всё это дичь, бред. Будет хоть понятней, как впредь писать.
|
|
| СРЛЯ |
[03 Mar 2010|04:13pm] |
|
Какие значения слова встрять вы знаете, кроме как в сочетании "не в своё дело, в разговор" и т.д.?
|
|
| Эволюция |
[02 Mar 2010|06:44pm] |
|
Часто говорят и пишут "своеобразный" вместо "своего рода". Это так всегда было или действительно участилось (и мне таки не мерещится)?
|
|
| Ум — память |
[02 Mar 2010|06:28pm] |
|
Верно ли, что праславяне не различали понятий 'ум' и 'память'? Ср. рус. память, но схрв. памет 'ум' (паметан 'умный', при памћење 'память'). Т.е. говорили: "он памятный, большой памяти человек" — много помнит, т.е. много знает. И лишь потом выделились отдельные «виды» этого ума-памяти. Но кое-где осталось неразличение, напр. быть без памяти/ума от ч.-л., валяться без памяти. Ведь не воспоминания же о прошлом или запоминательная способность имеются в виду? (Хотя есть, конечно, всякие самозабвенно, не помня себя, но это может быть и поздним...)
|
|
| Сбыча мечт книголюба |
[02 Mar 2010|06:04pm] |
|
Чудом урвал в Доме Книги четырёхтомный русско-литовский словарь Лемхенаса. Вот уж всем словарям словарь! Это вообще, кажется, чуть ли не лучшее из существующих описаний современного русского литературного (и не только) языка. Правда, выходит, что написано оно по-литовски. В принципе невредно было бы и на русский перевести.
|
|
| navigation |
| [ |
viewing |
| |
most recent entries |
] |
| [ |
go |
| |
earlier |
] |
|
|
|
|